maandag 20 februari 2012

De eeuwige jacht - Fred Vargas

Het verleden speelt Commissaris Jean-Baptiste Adamsberg parten. Het onderzoek naar de moord op twee mannen die de keel werd afgesneden brengt hem weer in contact met Ariane Lagarde, een wetsdokter waar hij 25 jaar eerder een aanvaring mee had. Eén van zijn nieuwe medewerkers mag hem niet en blijkt afkomstig te zijn uit het buurdorp uit zijn jeugd. Camille, zijn ex-geliefde en moeder van zijn kind wil 'vrienden blijven'.
Intussen worden graven van maagden geopend, geheimzinnige botjes en relikwieën gestolen, herten afgeslacht in Normandië en een kater gecastreerd. Al deze onwaarschijnlijke gebeurtenissen en ogenschijnlijke toevalligheden krijgen betekenis wanneer Adamsberg in een kostbaar, oud boek het recept aantreft voor het eeuwige leven.


***


Al vanaf de  eerste bladzijden was ik verwonderd over het schitterende taalgebruik van deze schrijfster, de vertaalster heeft er ongetwijfeld een hele klus aan gehad. Zo een rijke woordenschat kom je niet vaak tegen in dit genre, als je hier al van kan spreken met dit boek. Want het genre is hier ruimschoots overstegen, het is geen misdaadverhaal zoals we gewoon zijn.
De plot en het spoor dat de Commisaris volgt, zijn op zijn minst ongewoon te noemen en zelfs af en toe bizar, fabelachtig bijna. Het is een stijl waar je moet inkomen en voor openstaan, dat zal me bij de volgende Fred Vargas misschien beter afgaan. Dit was men eerste en het is me hier niet helemaal gelukt.
Fred Vargas is een meester in het weergeven van dialogen en gesprekken, je zou er zomaar kunnen bijzitten, zo levendig en natuurlijk.
Maar zo geloofwaardig als deze zijn, zo ongeloofwaardig zijn sommige plotwendingen. Zoals bijvoorbeeld de huispoes van het bureau 'De Bol', de rol die de schrijfster hier aan toedicht is volkomen absurd.
Geen gewone detective De eeuwige jacht, verwonderlijk geschreven in een zeer rijkelijke taal en met een verrassende en ingenieuze plot. Eigenlijk wel zeer knap gedaan.

Uitgeverij: De Geus (2009) - 406 blz.
Oorspronkelijke titel: Dans les bois éternels - Vertaling: Rosa Pollé

Geen opmerkingen: