Detective.
Op de achterflap: "Op een plein op de zuidelijkste van de zeven heuvels van Rome ligt Villa Malta. Een van de sleutelgaten van de villa biedt een spectaculair uitzicht op de koepel van de St. Pieter. De zevenjarige Alessio Bramante kijkt elke dag op weg naar school even door het sleutelgat. Maar op een dag verdwijnt hij spoorloos in de catacomben te midden van de resten van een Mithraïsche tempel. Hoofdverdachte in de zaak is de vader van de jongen, Giorgio Bramante, een charismatische hoogleraar archeologie.
Veertien jaar later duikt in een relikwiënkastje in een klein museum langs de Tiber een T-shirt op van Alessio, waarop op onverklaarbare wijze verse bloedvlekken verschijnen. Rechercheur Nic Costa en zijn team zetten alles op alles om de zaak op te lossen."
Zijn vijfde vertaalde Nic Costa-boek en ook ditmaal was het weer raak. Het hele concept was nochtans iet of wat anders als we gewoon zijn van Hewson. Zijn voorliefde voor de stad Rome werd ditmaal niet lyrisch beschreven, geen roomse geuren en kleuren dus maar we komen nu wel des te meer te weten over het ondergrondse Rome. Ook het vleugje humor ontbrak ditmaal.
De eerste honderd bladzijden waren een beetje een chaos. De twee tijdszones liepen heel het boek door mekaar en in het begin was dit heel verwarrend. Een keer heb ik moeten teruggrijpen naar de lijst van Hoofdpersonen die hij in het begin heeft opgenomen in zijn boek. Het verhaal wilde ook maar niet op gang komen, maar eenmaal door deze eerste bladzijden kwam het wel op versnelling. Het speurderswerk werd echt knap geschreven en tot de laatste hoofdstukken bleef je je afvragen wat er nu toch kon gebeurd zijn. Hewson heeft de spanning super goed opgebouwd en het verhaal was echt wel verrassend. En tegen het einde kwam er dan ook nog wat actie in het verhaal.
Hewson heeft dus ook nu weer een boeiend boek geschreven met een beetje historische achtergrond. Zijn zesde Nic Costa ligt ook al klaar om gelezen te worden ...
Uitg. De Fontein (2009) - 428 blz. | Oorspr. titel The Seventh Sacrament - vertaling Ineke van den Elskamp
Geen opmerkingen:
Een reactie posten